Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police

361.4 Ordinanza del 15 ottobre 2008 sul Registro nazionale di polizia

361.4 Ordonnance du 15 octobre 2008 sur l'index national de police

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Diritti d’accesso

1 Ai dati elencati nell’articolo 4 hanno accesso, per mezzo di una procedura di richiamo automatizzata, le seguenti unità organizzative della Confederazione:

a.
la Polizia giudiziaria federale;
b.
il Ministero pubblico della Confederazione;
c.3
il Servizio delle attività informative della Confederazione;
d.
il Servizio federale di sicurezza;
e.
l’Ufficio di comunicazione in materia di riciclaggio di denaro;
f.
il servizio incaricato della gestione del RIPOL;
g.
l’Ufficio federale di giustizia, per l’adempimento dei compiti conferitigli dalla legge federale del 20 marzo 19814 sull’assistenza internazionale in materia penale;
h.5
il Corpo delle guardie di confine e la divisione principale Antifrode doganale;
i.
le autorità della giustizia militare;
j.
il Comando della sicurezza militare, per l’adempimento dei suoi compiti di polizia giudiziaria e di polizia di sicurezza in ambito militare;
k.6
le autorità incaricate di effettuare i controlli di sicurezza conformemente all’articolo 21 capoverso 1 della legge federale del 21 marzo19977 sulle misure per la salvaguardia della sicurezza interna (LMSI);
l.
il consulente per la protezione dei dati di fedpol;
m.
il responsabile di progetto e gli amministratori di sistema del fornitore di servizi informatici incaricato dal Dipartimento federale di giustizia e polizia per la manutenzione tecnica del sistema;
n.8
il servizio di fedpol competente per l’adempimento dei compiti secondo la legge federale del 25 settembre 20209 sui precursori di sostanze esplodenti.

2 Ai dati elencati nell’articolo 4 hanno inoltre accesso per mezzo di una procedura di richiamo automatizzata:

a.
le autorità di perseguimento penale dei Cantoni partecipanti;
b.
le centrali d’informazione e gli inquirenti dei comandi di polizia dei Cantoni partecipanti.

3 I diritti d’accesso ai dati sono disciplinati nell’allegato.

3 Nuovo testo giusta l’all. 4 n. II 17 dell’O del 4 dic. 2009 sul Servizio delle attività informative della Confederazione, in vigore dal 1° gen. 2010 (RU 2009 6937).

4 RS 351.1

5 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 nov. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 4613).

6 Nuovo testo giusta l’all. 3 n. 5 dell’O del 4 mar. 2011 sui controlli di sicurezza relativi alle persone, in vigore dal 1° apr. 2011 (RU 2011 1031).

7 RS 120

8 Introdotto dall’all. 2 n. 8 dell’O del 25 mag. 2022 sui precursori di sostanze esplodenti, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 353).

9 RS 941.42

Art. 5 Autorisations d’accès

1 Les unités administratives suivantes de la Confédération disposent d’un accès en ligne aux données désignées à l’art. 4: 3

a.
la Police judiciaire fédérale;
b.
le Ministère public de la Confédération;
c.4
le Service de renseignement de la Confédération;
d.
le Service fédéral de sécurité;
e.
le Bureau de communication en matière de blanchiment d’argent;
f.
le service chargé de l’exploitation du RIPOL;
g.
l’Office fédéral de la justice, pour l’accomplissement des tâches prévues par la loi fédérale du 20 mars 1981 sur l’entraide pénale internationale5;
h.6
le Corps des gardes-frontière et la division principale Antifraude douanière;
i.
les autorités de justice militaire;
j.
le commandement de la Sécurité militaire pour l’accomplissement de ses tâches de police judiciaire et de police de sécurité dans le domaine de l’armée;
k. 7
les autorités chargées d’effectuer les contrôles de sécurité relatifs à des personnes en vertu de l’art. 21, al. 1, de la loi fédérale du 21 mars 1997 instituant des mesures visant au maintien de la sûreté intérieure8;
l.
le conseiller à la protection des données de fedpol;
m.
le chef de projet et les administrateurs système du fournisseur de prestations informatiques mandaté par le Département fédéral de justice et police (DFJP) pour la maintenance technique du système;
n.9
le service de fedpol chargé de l’accomplissement des tâches prévues par la loi fédérale du 25 septembre 2020 sur les précurseurs de substances explosibles10.

2 L’accès en ligne aux données désignées à l’art. 4 est également accordé:

a.
aux autorités de poursuite pénale des cantons participants;
b.
aux centrales d’information et aux enquêteurs des commandements de police des cantons participants.

3 Les autorisations d’accès aux données sont réglées en annexe.

3 Nouvelle teneur selon l’annexe 3 ch. 5 de l’O du 4 mars 2011 sur le contrôles de sécurité relatifs aux personnes, en vigueur depuis le 1er avr. 2011 (RO 2011 1031).

4 Nouvelle teneur selon le l’annexe 4 ch. II 17 de l’O du 4 déc. 2009 sur le Service de renseignement de la Confédération, en vigueur depuis le 1er janv. 2010 (RO 2009 6937).

5 RS 351.1

6 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 21 nov. 2018, en vigueur depuis le 1er janv. 2019 (RO 2018 4613).

7 Nouvelle teneur selon l’annexe 3 ch. 5 de l’O du 4 mars 2011 sur le contrôles de sécurité relatifs aux personnes, en vigueur depuis le 1er avr. 2011 (RO 2011 1031).

8 RS 120

9 Introduite par l’annexe 2 ch. 8 de l’O du 25 mai 2022 sur les précurseurs de substances explosibles, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 353).

10 RS 941.42

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.