Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police

360.2 Ordinanza del 15 ottobre 2008 sul sistema d'informazione della Polizia giudiziaria federale (Ordinanza JANUS)

360.2 Ordonnance du 15 octobre 2008 sur le système informatisé de la Police judiciaire fédérale (Ordonnance JANUS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Provenienza dei dati

I dati registrati in JANUS provengono da:

a.
indagini di polizia della Confederazione e dei Cantoni effettuate prima dell’apertura di una procedura d’indagine di polizia giudiziaria;
b.
indagini di polizia giudiziaria condotte da autorità cantonali di perseguimento penale e di polizia;
c.
indagini di polizia giudiziaria condotte da autorità federali di perseguimento penale e di polizia;
d.33
organi di sicurezza della Confederazione secondo la LMSI34 e la LAIn;
e.
comunicazioni conformemente agli articoli 2 lettere b–d, 4, 8 capoverso 1 e 10 LUC;
f.
verifiche effettuate nell’ambito di procedure d’assistenza giudiziaria per l’assunzione di prove;
g.
fonti accessibili al pubblico.

33 Nuovo testo giusta l’all. 4 n. II 6 dell’O del 16 ago. 2017 sulle attività informative, in vigore dal 1° set. 2017 (RU 2017 4151).

34 RS 120

Art. 9 Provenance des données

Les données enregistrées dans JANUS proviennent:

a.
d’enquêtes de police menées par les autorités fédérales ou cantonales avant l’ouverture d’une enquête de police judiciaire;
b.
d’enquêtes de police judiciaire menées par les autorités cantonales de poursuite pénale et de police;
c.
d’enquêtes de police judiciaire menées par les autorités fédérales de poursuite pénale et de police;
d.33
des organes de sûreté de la Confédération désigné dans la LMSI34 et la LRens;
e.
de renseignements communiqués conformément aux art. 2, let. b à d, 4, 8, al. 1, et 10 LOC;
f.
de vérifications effectuées dans le cadre de l’exécution de demandes d’entraide judiciaire avec recherche de preuves;
g.
de sources accessibles au public.

33 Nouvelle teneur selon l’annexe 4 ch. II 6 de l’O du 16 août 2017 sur le renseignement, en vigueur depuis le 1er sept. 2017 (RO 2017 4151).

34 RS 120

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.