1 Una copia dell’atto d’accusa è notificata ad ogni giudice, unitamente alla convocazione per il dibattimento.
2 Se vi è un motivo d’astensione o di ricusazione il giudice ne avverte senza indugio il presidente.
42 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 nov. 1993, in vigore dal 1° gen. 1994 (RU 1993 3298).
1 Une copie de l’acte d’accusation est communiquée à chaque juge en même temps que la citation pour les débats.
2 Le juge annonce sans retard au président ses motifs d’exclusion ou de récusation.
43 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 nov. 1993, en vigueur depuis le 1er janv. 1994 (RO 1993 3298).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.