Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 32 Diritto penale militare
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 32 Droit pénal militaire

322.2 Ordinanza del 24 ottobre 1979 concernente la giustizia penale militare (OGPM)

322.2 Ordonnance du 24 octobre 1979 concernant la justice pénale militaire (OJPM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30 Revoca della segnalazione

1 La segnalazione nel RIPOL dev’essere revocata quando non ve ne siano più i motivi (arresto, desistenza dal procedimento, assoluzione ecc.).24

2 La revoca è ordinata:

a.
dal giudice istruttore, durante l’istruzione preparatoria;
b.
dall’uditore, in caso di desistenza dal procedimento giusta l’articolo 116 PPM e in caso di liquidazione della causa mediante decreto d’accusa;
c.
dal presidente del tribunale presso cui la causa è pendente, nell’ulteriore decorso della procedura.

24 Nuovo testo giusta il n. I 10 dell’O del 15 ott. 2008 sugli adeguamenti alla LF sui sistemi d’informazione di polizia della Confederazione, in vigore dal 5 dic. 2008 (RU 2008 4943).

Art. 30 Révocation des signalements

1 Les signalements au RIPOL doivent être révoqués lorsqu’ils n’ont plus leur raison d’être (arrestation, non-lieu, acquittement, etc.). 24

2 La révocation d’un signalement est ordonnée:

a.
Par le juge d’instruction pendant l’enquête ordinaire;
b.
Par l’auditeur, en cas de non lieu selon l’art. 116 PPM et lors de la liquidation de l’affaire par ordonnance de condamnation;
c.
Par le président du tribunal auprès duquel l’affaire est pendante, en cours de procédure.

24 Nouvelle teneur selon le ch. I 10 de l'O du 15 oct. 2008 sur les adaptations découlant de la loi fédérale sur les systèmes d'information de police de la Confédération, en vigueur depuis le 5 déc. 2008 (RO 2008 4943).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.