Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 31 Diritto penale svizzero
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 31 Droit pénal ordinaire

312.2 Legge federale del 23 dicembre 2011 sulla protezione extraprocessuale dei testimoni (LPTes)

312.2 Loi fédérale du 23 décembre 2011 sur la protection extraprocédurale des témoins (Ltém)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Richiesta

1 Chi dirige il procedimento può chiedere al Servizio di protezione dei testimoni di attuare un programma di protezione dei testimoni, se la persona da proteggere ha espresso la sua disponibilità a collaborare nel procedimento penale.

2 Se occorre presentare una richiesta dopo la conclusione del procedimento penale, tale richiesta è presentata dall’autorità competente per la decisione che conclude il procedimento.

3 L’autorità richiedente motiva la richiesta e si esprime in particolare sull’interesse pubblico al perseguimento penale, sull’importanza della collaborazione per il procedimento penale e sulla minaccia esistente.

4 La richiesta e la relativa corrispondenza non sono parte integrante degli atti del procedimento penale.

5 Il Consiglio federale disciplina i dettagli della richiesta.

Art. 6 Demande

1 La direction de la procédure peut demander au Service de protection des témoins de mettre en place un programme de protection pour une personne qui s’est déclarée prête à collaborer dans le cadre d’une procédure pénale.

2 Si une demande doit être déposée après la clôture de la procédure pénale, elle relève de l’autorité qui a pris la décision ayant entraîné la clôture de cette procédure.

3 L’autorité qui a transmis la demande motive celle-ci en précisant notamment l’intérêt public à poursuivre pénalement l’auteur de l’infraction, l’importance que revêt la collaboration de la personne concernée pour la procédure pénale et l’ampleur de la menace.

4 La demande et la correspondance s’y rapportant ne sont pas versées au dossier de la procédure pénale.

5 Le Conseil fédéral fixe les modalités de présentation de la demande.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.