Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 28 Esecuzione e fallimento
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 28 Poursuite pour dettes et faillite

282.11 Legge federale del 4 dicembre 1947 sull'esecuzione per debiti contro i Comuni e altri enti di diritto pubblico cantonale

282.11 Loi fédérale du 4 décembre 1947 réglant la poursuite pour dettes contre les communes et autres collectivités de droit public cantonal

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20

1 Le restrizioni fatte ai diritti dei creditori conformemente all’articolo 13 possono essere decise soltanto con il consenso dei creditori che dispongono almeno dei due terzi del capitale obbligazionario rappresentato alla assemblea e almeno della maggioranza semplice del capitale obbligazionario in circolazione.

2 Se nell’assemblea dei creditori non può essere presa una decisione perchè non è raggiunto il numero di voti richiesto, il debitore può completarlo, presentando all’Autorità di vigilanza, entro due mesi dal giorno dell’assemblea, delle dichiarazioni scritte ed autenticate dei creditori, ottenendo così la maggioranza richiesta.

3 Allorché una decisione ha ottenuto il consenso della maggioranza semplice del capitale rappresentato all’assemblea dei creditori, non però del capitale in circolazione, l’Autorità di vigilanza può, in via eccezionale, dichiararla obbligatoria per tutti gli obbligazionisti.

Art. 20

1 Les restrictions apportées aux droits des créanciers conformément à l’art. 13 ne peuvent être décidées qu’avec l’assentiment de créanciers détenant les deux tiers du capital-obligations représenté à l’assemblée et au moins la majorité simple du capital-obligations en circulation.

2 Lorsque à l’assemblée des créanciers une décision ne peut être prise faute de réunir le nombre de voix nécessaire, la débitrice peut, dans les deux mois qui suivent l’assemblée, compléter le nombre de voix en remettant à l’autorité de surveillance des déclarations écrites et légalisées des créanciers, et obtenir ainsi un vote de majorité.

3 Lorsqu’une décision a été agréée par la majorité simple, non pas du capital en circulation, mais du capital représenté à l’assemblée des créanciers, l’autorité de surveillance peut exceptionnellement la déclarer obligatoire pour tous les obligataires.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.