Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 28 Esecuzione e fallimento
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 28 Poursuite pour dettes et faillite

281.35 Ordinanza del 23 settembre 1996 sulle tasse riscosse in applicazione della legge federale sulla esecuzione e sul fallimento (OTLEF)

281.35 Ordonnance du 23 septembre 1996 sur les émoluments perçus en application de la loi fédérale sur la poursuite pour dettes et la faillite (OELP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 53 Altre decisioni del giudice del fallimento

La tassa è di 40 a 200 franchi per:

a.
i provvedimenti cautelari;
b.
la sospensione del fallimento;
c.
l’applicazione della procedura sommaria;
d.
la revoca del fallimento;
e.
la chiusura del fallimento.

Art. 53 Autres ordonnances du juge de la faillite

L’émolument est de 40 à 200 francs pour:

a.
les mesures conservatoires;
b.
la suspension de la faillite;
c.
l’application de la procédure sommaire;
d.
la révocation de la faillite;
e.
la clôture de la faillite.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.