Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 25 Cartelli
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 25 Cartels

251.4 Ordinanza del 17 giugno 1996 concernente il controllo delle concentrazioni di imprese

251.4 Ordonnance du 17 juin 1996 sur le contrôle des concentrations d'entreprises

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Annuncio di un progetto di concentrazione

1 L’annuncio di un progetto di concentrazione è inoltrato in cinque esemplari presso la segreteria della Commissione della concorrenza (segreteria):

a.
in caso di fusione, in comune dalle imprese partecipanti;
b.
in caso di assunzione del controllo, dall’impresa o, in comune, dalle imprese che assumono il controllo.

2 In caso di annuncio congiunto, le imprese che lo operano nominano almeno un rappresentante comune.

3 Le imprese che annunciano il progetto o il loro rappresentante il cui domicilio o sede si trovano all’estero designano un domicilio di notificazione in Svizzera.

Art. 9 Notification d’une opération de concentration

1 La notification d’une opération de concentration sera remise en cinq exemplaires au secrétariat de la Commission de la concurrence (ci-après «le secrétariat»):

a.
en cas de fusion, conjointement par les entreprises participantes;
b.
en cas d’acquisition du contrôle, par l’entreprise ou conjointement par les entreprises qui acquièrent le contrôle.

2 En cas de notification conjointe, les entreprises notifiantes désigneront au moins un représentant commun.

3 Les entreprises notifiantes ou leur représentant dont le siège ou le domicile est à l’étranger désigneront un domicile de notification en Suisse.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.