Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données

232.141 Ordinanza del 19 ottobre 1977 relativa ai brevetti d'invenzione (Ordinanza sui brevetti, OBI)

232.141 Ordonnance du 19 octobre 1977 relative aux brevets d'invention (Ordonnance sur les brevets, OBI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 127d Pubblicazione dei dati delle domande

1 Per le domande di rilascio del certificato sono pubblicati i dati seguenti:

a.
numero della domanda;
b.
nome o ditta e indirizzo del depositante;
c.
se del caso, nome e indirizzo del mandatario;
d.
data dell’inoltro della domanda;
e.
numero del brevetto di base;
f.
titolo dell’invenzione protetta dal brevetto di base;
g.
data dell’omologazione secondo l’articolo 127b capoverso 1 lettera b;
h.
designazione del prodotto coperto dall’omologazione del medicinale per la Svizzera e relativo numero di omologazione.

2 Per le domande di proroga della durata di protezione del certificato sono pubblicati in aggiunta i dati seguenti:

a.
data dell’inoltro della domanda;
b.
data della domanda di omologazione per la Svizzera del medicinale contenente il prodotto con il relativo piano d’indagine pediatrica (art. 140n cpv. 1 lett. a LBI);
c.312
data dell’eventuale domanda secondo l’articolo 140n capoverso 1 lettera b LBI e autorità competente.

3 La pubblicazione avviene una volta concluso l’esame giusta l’articolo 127e.

311 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 set. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3551).

312 Vedi anche le disp. trans. della mod. del 21 set. 2018 alla fine del testo.

Art. 127d Publication d’indications sur les demandes

1 Pour les demandes de délivrance du certificat, les indications suivantes sont publiées:

a.
le numéro de la demande;
b.
le nom ou la raison sociale du demandeur ainsi que son adresse;
c.
le cas échéant, le nom et l’adresse du mandataire;
d.
la date de dépôt de la demande;
e.
le numéro du brevet de base;
f.
le titre de l’invention protégée par le brevet de base;
g.
la date de l’autorisation selon l’art. 127b, al. 1, let. b;
h.
la désignation du produit couvert par l’autorisation de mise sur le marché du médicament en Suisse ainsi que son numéro d’autorisation.

2 Pour les demandes de prolongation de la durée de protection du certificat, les indications suivantes sont en outre publiées:

a.
la date de dépôt de la demande;
b.
la date de la demande d’autorisation de mise sur le marché en Suisse du médicament contenant le produit, y compris le plan d’investigation pédiatrique relatif à ce dernier (art. 140n, al. 1, let. a, LBI);
c.292
la date de l’éventuelle demande selon l’art. 140n, al. 1, let. b, LBI et l’autorité compétente.

3 La publication a lieu après la conclusion de l’examen selon l’art. 127e.

291 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 21 sept. 2018, en vigueur depuis le 1er janv. 2019 (RO 2018 3551).

292 Voir aussi les disp. trans. de la mod. du 21 sept. 2018 à la fin du texte.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.