Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations

221.411.1 Ordinanza del 6 marzo 2020 sugli emolumenti in materia di registro di commercio (OEmol-RC)

221.411.1 Ordonnance du 6 mars 2020 sur les émoluments en matière de registre du commerce (OEmol-RC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Esborsi

1 Gli esborsi sono parte costitutiva dell’emolumento e sono calcolati separatamente.

2 Sono considerati esborsi i costi supplementari legati a una decisione o a una prestazione, in particolare:

a.
i costi di trasmissione e di comunicazione;
b.
i costi per l’acquisizione delle informazioni necessarie, in particolare dei documenti;
c.
i costi di traduzione.

Art. 4 Débours

1 Les débours font partie intégrante des émoluments mais sont calculés séparément.

2 Sont réputés débours les frais supplémentaires qui résultent d’une décision ou d’une prestation donnée, notamment:

a.
les frais de transmission et de communication;
b.
les frais liés à la collecte des informations nécessaires, notamment de documents;
c.
les frais de traduction.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.