Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations

221.302.3 Ordinanza del 22 agosto 2007 sull'abilitazione e la sorveglianza dei revisori (Ordinanza sui revisori, OSRev)

221.302.3 Ordonnance du 22 août 2007 sur l'agrément et la surveillance des réviseurs (Ordonnance sur la surveillance de la révision, OSRev)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Cancellazione dell’iscrizione

L’autorità di sorveglianza cancella dal registro l’iscrizione di un’abilitazione se:

a.
la persona abilitata è deceduta;
b.
l’impresa abilitata è dissolta e la sua iscrizione nel registro di commercio è stata cancellata;
c.
l’abilitazione è stata revocata a tempo determinato o indeterminato;
d.
la persona o l’impresa abilitata ne fa richiesta;
e.80
la durata di validità dell’abilitazione dell’impresa di revisione è scaduta.

80 Introdotta dall’all. n. 1 dell’O del 5 nov. 2014 sugli audit dei mercati finanziari, in vigore dal 1° gen. 2015 (RU 2014 4295).

Art. 22 Radiation de l’inscription

L’autorité de surveillance radie l’inscription au registre lorsque:

a.
la personne décède;
b.
l’entreprise agréée est dissoute et radiée du registre du commerce;
c.
l’agrément est retiré pour une durée déterminée ou indéterminée;
d.
la personne agréée ou l’entreprise agréée le requiert;
e.80
la durée de l’agrément de l’entreprise de révision est échue.

80 Introduite par l’annexe ch. 1 de l’O du 5 nov. 2014 sur les audits des marchés financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2015 (RO 2014 4295).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.