Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations

221.302.3 Ordinanza del 22 agosto 2007 sull'abilitazione e la sorveglianza dei revisori (Ordinanza sui revisori, OSRev)

221.302.3 Ordonnance du 22 août 2007 sur l'agrément et la surveillance des réviseurs (Ordonnance sur la surveillance de la révision, OSRev)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21a Trasferimento dell’abilitazione

1 Due imprese di revisione possono chiedere all’autorità di sorveglianza il trasferimento dell’abilitazione da un’impresa di revisione all’altra.

2 L’autorità di sorveglianza trasferisce l’abilitazione se:

a.
il trasferimento dell’abilitazione poggia sul trasferimento della relativa attività commerciale; e
b.
l’impresa assuntrice adempie le condizioni dell’abilitazione.

3 L’abilitazione di una persona fisica non può essere trasferita.

79 Introdotto dal n. I dell’O del 14 nov. 2012, in vigore dal 1° dic. 2012 (RU 2012 6071).

Art. 21a Transfert de l’agrément

1 Deux entreprises de révision peuvent demander à l’autorité de surveillance qu’elle transfère l’agrément d’une entreprise de révision à l’autre.

2 L’autorité de surveillance transfère l’agrément:

a.
si le transfert de l’agrément se fonde sur le transfert de l’activité correspondante; et
b.
si l’entreprise reprenante remplit les conditions d’octroi.

3 Le transfert de l’agrément octroyé à une personne physique est exclu.

79 Introduit par le ch. I de l’O du 14 nov. 2012, en vigueur depuis le 1er déc. 2012 (RO 2012 6071).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.