221.302.3 Ordinanza del 22 agosto 2007 sull'abilitazione e la sorveglianza dei revisori (Ordinanza sui revisori, OSRev)
221.302.3 Ordonnance du 22 août 2007 sur l'agrément et la surveillance des réviseurs (Ordonnance sur la surveillance de la révision, OSRev)
Art. 19 Persone fisiche
1 L’iscrizione concernente una persona fisica contiene i dati seguenti:
- a.
- numero di registrazione personale;
- b.
- cognome e nome;
- c.
- luogo d’origine;
- d.
- data dell’abilitazione;
- e.
- tipo di abilitazione;
- f.
- l’eventuale menzione di un’abilitazione provvisoria;
- g.68
- se del caso le funzioni della persona, la ditta o il nome secondo il registro di commercio, indirizzo e numero d’identificazione delle imprese attribuito all’impresa di revisione:
- 1.
- di cui la persona è titolare o socio,
- 2.
- nel cui organo superiore di direzione o di amministrazione o nel cui organo di gestione la persona siede,
- 3.
- di cui la persona è dipendente, o
- 4.
- a cui la persona è legata in forma analoga al numero 3.
- h.
- l’eventuale menzione dell’appartenenza a un’associazione professionale;
- i.
- eventuali abilitazioni fondate su leggi speciali nell’ambito del sistema svizzero dei controlli, compresi il nome e l’indirizzo dell’autorità di abilitazione;
- j.69
- l’eventuale menzione dell’inattività della persona.
2 Una persona fisica abilitata è considerata inattiva se in base al registro non esercita nessuna delle funzioni di cui al capoverso 1 lettera g.70
Art. 19 Personnes physiques
1 L’inscription d’une personne physique agréée comprend les indications suivantes:
- a.
- le numéro d’enregistrement personnel;
- b.
- ses nom et prénom;
- c.
- son lieu d’origine;
- d.
- la date de l’agrément;
- e.
- la nature de l’agrément;
- f.
- le cas échéant, la mention du caractère provisoire de l’agrément;
- g.68
- le cas échéant, les fonctions de la personne ainsi que la raison de commerce ou le nom inscrit au registre du commerce, l’adresse et le numéro d’identification des entreprises de l’entreprise de révision:
- 1.
- dont la personne est le chef ou l’associé,
- 2.
- dans laquelle elle siège au sein de l’organe supérieur de direction ou d’administration ou de l’organe de gestion,
- 3.
- par laquelle elle est employée, ou
- 4.
- à laquelle la personne est liée de façon similaire au ch. 3;
- h.
- le cas échéant, la mention de l’appartenance à une association professionnelle;
- i.
- le cas échéant, les agréments découlant de lois spéciales suisses et permettant de fournir des prestations en matière de révision, y compris le nom et l’adresse de l’autorité d’agrément;
- j.69
- le cas échéant, la mention selon laquelle la personne est inactive.
2 Les personnes physiques agréées sont considérées comme inactives lorsque, d’après le registre, elles n’exercent aucune des fonctions mentionnées à l’al. 1, let. g.70
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.