Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations

221.215.324.1 Ordinanza del 16 gennaio 1985 concernente un contratto normale di lavoro per gli educatori negli istituti e nei convitti

221.215.324.1 Ordonnance du 16 janvier 1985 établissant un contrat-type de travail pour les éducateurs employés dans des foyers et internats

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Assenze di breve durata

Il lavoratore ha diritto a giorni di congedo pagati, se cadono in giorni lavorativi, nei casi seguenti:

a.

per il proprio matrimonio o per il parto della moglie

2 giorni;

b.

per il matrimonio di un figlio

1 giorno;

c.

per la morte del coniuge, di un figlio, del padre o della madre

3 giorni;

d.

per la morte di fratelli o sorelle, suoceri o cognati

1 giorno;

e.

per il trasloco

2 giorni.

Art. 18 Absences de courte durée

Dans les cas suivants, le travailleur a droit à des jours de congé payé lorsque ceux-ci tombent sur un jour ouvrable:

a.

Pour son propre mariage ou pour l’accouchement de sa conjointe:

2 jours;

b.

Pour le mariage d’un enfant:

1 jour;

c.

Lors du décès du conjoint, d’un enfant, du père ou de la mère:

3 jours;

d.

Lors du décès de frères et sœurs, de beaux-parents,
de belles-sœurs et de beaux-frères:

1 jour;

e.

Pour son déménagement:

2 jours.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.