Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations

221.213.11 Ordinanza del 9 maggio 1990 concernente la locazione e l'affitto di locali d'abitazione o commerciali (OLAL)

221.213.11 Ordonnance du 9 mai 1990 sur le bail à loyer et le bail à ferme d'habitations et de locaux commerciaux (OBLF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Spese computabili di riscaldamento e d’acqua calda

(art. 257b cpv. 1 CO)

1 Sono computabili quali spese di riscaldamento e d’acqua calda i costi effettivi direttamente connessi con il funzionamento dell’impianto di riscaldamento o dell’impianto centrale di produzione dell’acqua calda.

2 Trattasi segnatamente dei costi per

a.
i combustibili e l’energia consumati;
b.
l’elettricità per il funzionamento di bruciatori e pompe;
c.
i costi per l’utilizzazione di energie di sostituzione;
d.
la pulizia dell’impianto di riscaldamento e del camino, la raschiatura, la bruciatura e la lubrificazione della caldaia, nonché la rimozione dei detriti e delle scorie;
e.
la revisione periodica dell’impianto di riscaldamento compresa la cisterna dell’olio, la decalcificazione dell’impianto di produzione dell’acqua calda, del bollitore e delle condutture;
f.
il rilevamento e il servizio di conteggio delle spese computabili, come pure la manutenzione delle apparecchiature necessarie;
g.
la manutenzione;
h.
i premi di assicurazione, in quanto si riferiscano esclusivamente all’impianto di riscaldamento;
i.
il lavoro amministrativo causato dall’esercizio dell’impianto di riscaldamento.

3 Le spese di manutenzione e di amministrazione possono essere computate secondo il dispendio effettivo o nella misura delle aliquote usuali.

Art. 5 Frais de chauffage et de préparation d’eau chaude entrant en ligne de compte

(art. 257b, al. 1, CO)

1 Entrent en ligne de compte comme frais de chauffage et de préparation d’eau chaude les dépenses effectives directement en rapport avec l’utilisation de l’installation de chauffage ou de l’installation générale de préparation d’eau chaude.

2 Il s’agit notamment des dépenses pour:

a.
le combustible et l’énergie consommés;
b.
l’énergie électrique utilisée pour les brûleurs et les pompes;
c.
les frais d’exploitation d’énergies de substitution;
d.
le nettoyage de l’installation de chauffage et de la cheminée, le grattage, le brûlage et l’huilage de la chaudière, ainsi que l’enlèvement des déchets et des scories;
e.
la révision périodique de l’installation de chauffage, réservoirs à mazout y compris, et le détartrage de l’installation d’eau chaude, des chauffe-eau et des conduites;
f.
le relevé, le décompte et l’entretien des appareils lorsque les frais de chauffage sont calculés de manière individuelle;
g.
la maintenance;
h.
les primes d’assurance qui se rapportent exclusivement à l’installation de chauffage;
i.
le travail administratif qu’occasionne l’exploitation de l’installation de chauffage.

3 Les frais de maintenance et d’administration peuvent être calculés en fonction des dépenses effectives ou portés en compte jusqu’à concurrence des taux usuels.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.