1 Alle disposizioni seguenti non può essere derogato a svantaggio del lavoratore mediante accordo, contratto normale o contratto collettivo di lavoro:220
articolo 321c capoverso 1 (lavoro straordinario);
articolo 323 capoverso 4 (anticipazioni);
articolo 323b capoverso 2 (compensazione con crediti);
articolo 325 capoverso 2 (cessione e costituzione in pegno di crediti di salario);
articolo 326 capoverso 2 (affidamento di lavoro);
articolo 329d capoversi 2 e 3 (salario relativo alle vacanze);
articolo 329g (congedo di paternità); 221
articolo 329h (congedo di assistenza ai familiari);222
articolo 331 capoversi 1 e 2 (devoluzioni a scopo di previdenza a favore del personale);
articolo 331b (cessione e costituzione in pegno di crediti in prestazioni di previdenza);
...223
articolo 334 capoverso 3 (disdetta del rapporto di lavoro dilunga durata);
articolo 335 (disdetta del rapporto di lavoro);
articolo 335c capoverso 3 (termini di disdetta);224
articolo 335i (obbligo di negoziazione)
articolo 335k (piano sociale durante un fallimento o una procedura concordataria);225
articolo 336 capoverso 1 (disdetta abusiva);
articolo 336a (indennità in caso di disdetta abusiva);
articolo 336b (indennità, procedura);
articolo 336d (disdetta in tempo inopportuno da parte del lavoratore);
articolo 337 capoversi 1 e 2 (risoluzione immediata per cause gravi);
articolo 337b capoverso 1 (conseguenze della risoluzione giustificata);
articolo 337d (conseguenze del mancato inizio o dell’abbandono ingiustificato dell’impiego);
articolo 339 capoverso 1 (esigibilità dei crediti);
articolo 339a (obbligo di restituzione);
articolo 340b capoversi 1 e 2 (effetti della contravvenzione al divieto di concorrenza);
articolo 342 capoverso 2 (effetti di diritto civile del diritto pubblico);
...226
articolo 346 (disdetta anticipata del rapporto di tirocinio);
articolo 349c capoverso 3 (impedimento di viaggiare);
articolo 350 (caso speciale di disdetta);
articolo 350a capoverso 2 (obbligo di restituzione).227
2 Sono nulli gli accordi e le clausole di contratti normali e contratti collettivi di lavoro deroganti alle disposizioni surriferite a svantaggio del datore di lavoro o del lavoratore.
220 Nuovo testo giusta il n. II 1 della LF del 20 dic. 2019 concernente il miglioramento della conciliabilità tra attività lucrativa e assistenza ai familiari, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 4525; FF 2019 3381).
221 Introdotto n. II 1 della LF del 20 dic. 2019 concernente il miglioramento della conciliabilità tra attività lucrativa e assistenza ai familiari, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 4525; FF 2019 3381).
222 Introdotto n. II 1 della LF del 20 dic. 2019 concernente il miglioramento della conciliabilità tra attività lucrativa e assistenza ai familiari, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 4525; FF 2019 3381).
223 Abrogato dall’all. n. 2 della LF del 17 dic. 1993 sul libero passaggio nella previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità, con effetto dal 1° gen. 1995 (RU 1994 2386; FF 1992 III 477).
224 Introdotto n. II 1 della LF del 20 dic. 2019 concernente il miglioramento della conciliabilità tra attività lucrativa e assistenza ai familiari, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 4525; FF 2019 3381).
225 Introdotto dall’all. della LF del 21 giu. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (RU 2013 4111; FF 2010 5667).
226 Rinvio stralciato giusta l’all. n. 5 della LF del 24 mar. 2000 sul foro, con effetto dal 1° gen. 2001 (RU 2000 2355; FF 1999 III 2427).
227 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 18 mar 1988, in vigore dal 1° gen. 1989 (RU 1988 1472; FF 1984 II 494).
Les cantons qui édictent un contrat-type de travail en application de l’art. 360a en font tenir un exemplaire à l’office fédéral compétent225.
224 Introduit par l’annexe ch. 2 de la LF du 8 oct. 1999 sur les travailleurs détachés, en vigueur depuis le 1er juin 2004 (RO 2003 1370; FF 1999 5440).
225 Actuellement Secrétariat d’Etat à l’économie (SECO).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.