211.435.11 Ordinanza del DFGP dell' 8 dicembre 2017 sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE-DFGP)
211.435.11 Ordonnance du DFJP du 8 décembre 2017 sur l'établissement d'actes authentiques électroniques et la légalisation électronique (OAAE-DFJP)
Art. 1
1 La presente ordinanza disciplina gli aspetti tecnici e organizzativi relativi alla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica.
2 Disciplina in particolare:
- a.
- i requisiti tecnici delle interfacce attraverso le quali i dati sui pubblici ufficiali sono trasmessi da altri sistemi al Registro svizzero dei pubblici ufficiali (RegPU);
- b.
- la realizzazione di documenti elettronici e l’apposizione di verbali;
- c.
- la rappresentazione della firma elettronica del pubblico ufficiale e la procedura per la firma;
- d.
- la forma e il contenuto della conferma d’ammissione;
- e.
- il richiamo in linea e l’apposizione della conferma d’ammissione;
- f.
- l’emissione e l’apposizione del sigillo elettronico del RegPU;
- g.
- l’apposizione dell’eventuale sigillo elettronico cantonale supplementare;
- h.
- l’oggetto della verifica eseguita dal sistema di validazione.
Art. 1
1 La présente ordonnance règle les aspects techniques et organisationnels de l’établissement des actes authentiques électroniques et des légalisations électroniques.
2 Elle règle en particulier:
- a.
- les exigences techniques imposées aux interfaces par l’intermédiaire desquelles les données relatives aux officiers publics provenant d’autres systèmes sont livrées au Registre suisse des officiers publics (RegOP);
- b.
- l’établissement de documents et l’apposition de formules de verbalisation;
- c.
- la représentation de la signature qualifiée de l’officier public et la procédure de signature;
- d.
- la forme et le contenu de la confirmation d’admission;
- e.
- l’obtention en ligne et l’insertion de la confirmation d’admission;
- f.
- la délivrance et l’insertion du cachet électronique du RegOP;
- g.
- l’insertion d’un cachet électronique cantonal supplémentaire;
- h.
- l’objet de la vérification opérée par le système de validation.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.