211.432.21 Ordinanza tecnica del DDPS del 10 giugno 1994 sulla misurazione ufficiale (OTEMU)
211.432.21 Ordonnance technique du DDPS du 10 juin 1994 sur la mensuration officielle (OTEMO)
Art. 105 Documenti da fornire
Devono essere forniti i seguenti documenti:
- a.
- un rapporto tecnico, inclusa l’analisi dello stato della misurazione prima della digitalizzazione;
- b.
- una documentazione sulla rete dei punti fissi nel caso di una nuova determinazione;
- c.
- i protocolli di controllo degli strumenti e degli apparecchi utilizzati;
- d.
- una statistica degli aggiustaggi dei piani con la precisione planimetrica per ogni punto d’appoggio e il valore massimo corrispondente;
- e.
- test di consistenza per il livello d’informazione «beni immobili» per ogni piano e per l’intero operato;
- f.
- un confronto fra le vecchie e le nuove superfici dei beni immobili fatto per piano con l’indicazione delle differenze e delle tolleranze;
- g.
- dati in formato raster (se esistono);
- h.
- i disegni di controllo e/o i nuovi piani catastali.
Art. 105 Documents à livrer
Les documents suivants sont à livrer:
- a.
- un rapport technique, y compris une analyse de l’état de la mensuration avant la numérisation;
- b.
- une documentation sur le réseau des points fixes en cas de nouvelle détermination;
- c.
- les procès-verbaux de contrôle des instruments et appareils utilisés;
- d.
- une statistique des ajustages de plans avec la précision planimétrique sur chaque point d’ajustage et la valeur maximum correspondante;
- e.
- les tests de cohérence pour la couche d’information «biens-fonds», par plan et pour l’entreprise entière;
- f.
- une comparaison des anciennes et nouvelles surfaces des biens-fonds par plan, avec indication des différences et tolérances;
- g.
- le fichier des données sous forme tramée (s’il existe);
- h.
- les dessins de contrôle et, le cas échéant, les nouveaux plans cadastraux.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.