211.432.11 Ordinanza tecnica del DFGP e del DDPS del 28 dicembre 2012 sul registro fondiario (OTRF)
211.432.11 Ordonnance technique du DFJP et du DDPS du 28 décembre 2012 concernant le registre foncier (OTRF)
Art. 19 Notifiche dell’ufficio del registro fondiario
I formati per le notifiche dell’ufficio del registro fondiario alle parti sono:
- a.
- per le attestazioni dell’iscrizione e gli avvisi delle operazioni effettuate nel registro fondiario: PDF/A o XML; su richiesta del destinatario il documento in formato PDF/A può essere provvisto di firma elettronica qualificata ai sensi dell’articolo 14 capoverso 2bis CO30; al documento possono inoltre essere allegati dati in formato XML;
- b.
- per fissare i termini e per le decisioni di rifiuto: PDF/A provvisto di firma elettronica qualificata ai sensi dell’articolo 14 capoverso 2bis CO;
- c.31
- per gli estratti pubblici in forma elettronica: i formati secondo l’OAPuE‑DFGP32;
- d.33
- per le copie e gli estratti non autenticati: PDF o XML; all’estratto del registro fondiario possono inoltre essere allegati dati in formato XML.
Art. 19 Notifications par l’office du registre foncier
Les formats pour les notifications aux parties par l’office du registre foncier sont:
- a.
- pour les certificats d’inscription et pour les avis relatifs à une écriture du registre foncier: PDF/A ou XML; sur demande du destinataire, le document PDF/A peut être muni d’une signature électronique qualifiée conformément à l’art. 14, al. 2bis, CO30; des données en format XML peuvent y être ajoutées;
- b.
- pour les fixations de délais ou les décisions de rejet: PDF/A munies d’une signature électronique qualifiée conformément à l’art. 14, al. 2bis, CO;
- c.31
- pour les extraits électroniques officiels: les formats prévus par l’OAAE-DFJP32;
- d.33
- pour les copies et extraits non légalisés: PDF ou XML; des données en format XML peuvent être ajoutées à l’extrait du registre foncier.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.