Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil

211.432.1 Ordinanza del 23 settembre 2011 sul registro fondiario (ORF)

211.432.1 Ordonnance du 23 septembre 2011 sur le registre foncier (ORF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 142 Rettifica di errori che modificano il senso

1 Se l’ufficio del registro fondiario non può correggere immediatamente da sé iscrizioni o cancellazioni errate, le contrassegna con una menzione. Questa è cancellata d’ufficio dopo la rettifica.

2 L’ufficio del registro fondiario richiede agli interessati l’autorizzazione alla rettifica.

3 Se uno degli interessati non concede l’autorizzazione, l’ufficio del registro fondiario chiede al giudice competente di ordinare la rettifica.

4 L’iscrizione rettificata rimanda all’iscrizione nel libro giornale.

Art. 142 Rectifications d’erreurs modifiant le sens de l’écriture

1 Si l’office du registre foncier ne peut rectifier immédiatement de sa propre initiative les écritures et radiations inexactes, il les signale au moyen d’une mention. Celle-ci est radiée d’office une fois que la rectification a eu lieu.

2 Il demande aux personnes concernées de consentir à la rectification.

3 Lorsqu’une personne concernée refuse son consentement, l’office du registre foncier demande au tribunal compétent d’ordonner la rectification.

4 L’écriture rectifiée fait référence à l’inscription au journal.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.