Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil

211.412.11 Legge federale del 4 ottobre 1991 sul diritto fondiario rurale (LDFR)

211.412.11 Loi fédérale du 4 octobre 1991 sur le droit foncier rural (LDFR)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29 Alienazione

1 Costituiscono alienazione nel senso dell’articolo 28:

a.
la vendita e qualsiasi altro negozio giuridico che equivale economicamente a una vendita;
b.
l’espropriazione;
c.
l’incorporazione in una zona edificabile, eccetto che si tratti di un fondo agricolo che resta assoggettato al diritto fondiario rurale (art. 2 cpv. 2 lett. a);
d.20
il passaggio da un’utilizzazione agricola a un’utilizzazione non agricola; non è tale il caso dell’erede che, dopo aver ripreso l’azienda agricola secondo l’articolo 28 e averla gestita personalmente per almeno dieci anni, cessa l’attività aziendale e rimane in un’abitazione che fa parte dell’azienda.
2 Determinanti per il momento dell’alienazione sono:
a.
la conclusione del contratto con il quale l’alienante si impegna a trasferire la proprietà;
b.
l’introduzione della procedura d’espropriazione;
c.
l’introduzione della procedura d’incorporazione di un fondo agricolo in una zona edificabile;
d.
in caso di cambiamento di destinazione, il negozio che permette all’avente diritto l’utilizzazione non agricola o l’atto con il quale il proprietario provoca la mdificazione dell’utilizzazione.

20 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 20 giu. 2003, in vigore dal 1° gen. 2004 (RU 2003 4123; FF 2002 4208).

Art. 29 Aliénation

1 Par aliénation au sens de l’art. 28 on entend:

a.
la vente et tout autre acte juridique qui équivaut économiquement à une vente;
b.
l’expropriation;
c.
le classement dans une zone à bâtir, sauf s’il s’agit d’un immeuble agricole qui reste assujetti au droit foncier rural (art. 2, al. 2, let. a);
d.20
le passage d’un usage agricole à un usage non agricole; n’est pas considéré comme tel le fait que, lors de la cessation de l’exploitation, l’héritier qui l’avait reprise selon l’art. 28 et exploité lui-même durant dix ans au moins garde un appartement faisant partie de l’entreprise.

2 Déterminent le moment de l’aliénation:

a.
la conclusion du contrat par lequel l’aliénateur s’oblige à transférer la propriété;
b.
l’introduction de la procédure d’expropriation;
c.
l’introduction de la procédure de classement d’un immeuble agricole dans une zone à bâtir;
d.
en cas de désaffectation, l’acte qui permet à l’ayant droit un usage non agricole, ou le fait du propriétaire qui modifie l’usage.

20 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 20 juin 2003, en vigueur depuis le 1er janv. 2004 (RO 2003 4123; FF 2002 4395).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.