Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil

211.221.36 Ordinanza del 29 giugno 2011 sull'adozione (OAdoz)

211.221.36 Ordonnance du 29 juin 2011 sur l'adoption (OAdo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Autorità competenti

1 L’Ufficio federale di giustizia (UFG) è competente per:

a.
adempiere i compiti di cui all’articolo 2 LF-CAA quale Autorità centrale federale;
b.
autorizzare il collocamento in vista d’adozione e vigilare sullo stesso;
c.
emanare istruzioni per proteggere i minori e impedire abusi nell’ambito delle adozioni internazionali e dei collocamenti in vista d’adozione;
d.
emanare istruzioni o raccomandazioni per promuovere il coordinamento nel settore delle adozioni;
e.
rappresentare la Svizzera nei confronti di autorità estere competenti in materia di adozione e promuovere la cooperazione con le stesse;
f.
fornire consulenza e informazioni alle autorità cantonali, segnatamente sulle procedure nei Paesi d’origine.

2 L’autorità cantonale di cui all’articolo 316 capoverso 1bis CC (autorità cantonale) è competente per:

a.
adempiere i compiti di cui all’articolo 3 LF-CAA quale Autorità centrale cantonale;
b.
sbrigare la procedura d’autorizzazione per l’accoglienza di adottandi;
c.
seguire il rapporto d’affiliazione fino all’adozione e vigilare sullo stesso;
d.
effettuare gli accertamenti ed elaborare i pareri all’attenzione dell’UFG, segnatamente in materia di rilascio delle autorizzazioni per gli uffici di collocamento in vista d’adozione (art. 12), fornire dati statistici e stabilire i costi della procedura d’adozione.

3 Il Cantone può delegare le competenze di cui al capoverso 2 a un altro Cantone o a un’autorità intercantonale.

Art. 2 Autorités compétentes

1 L’Office fédéral de la justice (OFJ):

a.
remplit les tâches mentionnées à l’art. 2 LF-CLaH en tant qu’autorité centrale fédérale;
b.
autorise l’activité d’intermédiaire et la surveille;
c.
édicte des instructions visant à protéger les enfants et à éviter les abus dans le domaine de l’adoption internationale et de l’activité d’intermédiaire;
d.
édicte des instructions ou des recommandations visant à assurer la coordination en matière d’adoption;
e.
représente la Suisse auprès des autorités d’adoption étrangères et promeut la collaboration avec ces autorités;
f.
conseille et informe les autorités cantonales, notamment sur les procédures applicables dans les États d’origine.

2 L’autorité cantonale visée à l’art. 316, al. 1bis, CC (autorité cantonale):

a.
remplit les tâches mentionnées à l’art. 3 LF-CLaH en tant qu’autorité centrale cantonale;
b.
mène la procédure d’autorisation de l’accueil d’enfants en vue de l’adoption;
c.
assure le suivi et la surveillance de la prise en charge de l’enfant jusqu’à l’adoption;
d.
procède à des vérifications et émet des prises de position à l’intention de l’OFJ s’agissant notamment de l’octroi d’autorisations aux intermédiaires (art. 12), lui fournit des données statistiques et des indications sur les coûts de la procédure d’adoption.

3 Le canton peut déléguer les compétences visées à l’al. 2 à un autre canton ou à une autorité intercantonale.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.