Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 19 Affari esteri
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 19 Affaires étrangères

195.11 Ordinanza del 7 ottobre 2015 concernente persone e istituzioni svizzere all'estero (Ordinanza sugli Svizzeri all'estero, OSEst)

195.11 Ordonnance du 7 octobre 2015 sur les personnes et les institutions suisses à l'étranger (Ordonnance sur les Suisses de l'étranger, OSEtr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 75 Abrogazione di altri atti normativi

Sono abrogati:

1.
l’ordinanza del 16 ottobre 199111 sui diritti politici degli Svizzeri all’estero;
2.
il regolamento del servizio diplomatico e consolare svizzero, del 24 novembre 196712;
3.
l’ordinanza del 26 febbraio 200313 concernente il sostegno finanziario alle istituzioni degli Svizzeri all’estero;
4.
l’ordinanza del 4 novembre 200914 sull’aiuto sociale e i prestiti ai cittadini svizzeri all’estero.

Art. 75 Abrogation d’autres actes

Sont abrogés:

1.
l’ordonnance du 16 octobre 1991 sur les droits politiques des Suisses de l’étranger11;
2.
le règlement du 24 novembre 1967 du Service diplomatique et consulaire suisse12;
3.
l’ordonnance du 26 février 2003 sur le soutien financier aux institutions des Suisses de l’étranger13;
4.
l’ordonnance du 4 novembre 2009 sur l’aide sociale et les prêts alloués aux ressortissants suisses à l’étranger14.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.