Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 19 Affari esteri
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 19 Affaires étrangères

195.11 Ordinanza del 7 ottobre 2015 concernente persone e istituzioni svizzere all'estero (Ordinanza sugli Svizzeri all'estero, OSEst)

195.11 Ordonnance du 7 octobre 2015 sur les personnes et les institutions suisses à l'étranger (Ordonnance sur les Suisses de l'étranger, OSEtr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 37 Inizio della prestazione e anticipi

(art. 27 LSEst)

1 Le prestazioni periodiche sono concesse al più presto a partire dalla presentazione della richiesta.

2 Possono essere concessi anticipi di prestazioni periodiche se il richiedente:

a.
non può ricevere tempestivamente un aiuto sufficiente da parte di terzi o dello Stato ospite; e
b.
si impegna a restituire gli anticipi o cede i diritti alla Confederazione.

Art. 37 Début du versement de la prestation périodique et versement d’avances

(art. 27 LSEtr)

1 La prestation périodique est octroyée au plus tôt à compter du dépôt de la demande.

2 Il est possible d’accorder une avance à valoir sur la prestation périodique si la personne concernée:

a.
ne peut obtenir à temps une aide suffisante de la part d’un tiers ou de l’Etat de résidence; et
b.
s’engage à rembourser les avances perçues, ou cède des créances à la Confédération.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.