Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 19 Affari esteri
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 19 Affaires étrangères

195.1 Legge federale del 26 settembre 2014 concernente persone e istituzioni svizzere all'estero (Legge sugli Svizzeri all'estero, LSEst)

195.1 Loi fédérale du 26 septembre 2014 sur les personnes et les institutions suisses à l'étranger (Loi sur les Suisses de l'étranger, LSEtr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 68 Coordinamento con la legge del 20 giugno 2014 sulla cittadinanza

Indipendentemente dal fatto che entri prima in vigore la legge del 20 giugno 201420 sulla cittadinanza o la presente legge, all’atto della seconda di queste entrate in vigore o in caso di entrata in vigore simultanea delle due leggi l’articolo 54 capoverso 2 della presente legge riceve il seguente tenore:

...21

20 RS 141.0. In vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2016 2561).

21 Testo introdotto qui avanti.

Art. 68 Coordination avec la loi du 20 juin 2014 sur la nationalité suisse

Quel que soit l’ordre dans lequel la loi du 20 juin 2014 sur la nationalité suisse21 et la présente loi entrent en vigueur, à l’entrée en vigueur de la seconde de ces lois ou à leur entrée en vigueur simultanée, l’art. 54, al. 2, de la présente loi a la teneur suivante:

22

21 RS 141.0. En vigueur depuis le 1er janv. 2018

22 Texte inséré ci-devant

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.