Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

173.712.22 Regolamento del 26 febbraio 2021 sull'organizzazione e l'amministrazione del Ministero pubblico della Confederazione

173.712.22 Règlement du 26 février 2021 sur l'organisation et l'administration du Ministère public de la Confédération

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Ufficio del procuratore generale della Confederazione

1 L’Ufficio del procuratore generale della Confederazione comprende il Servizio della comunicazione del Ministero pubblico della Confederazione e il consulente giuridico del procuratore generale.

2 Il Servizio della comunicazione assicura una comunicazione interna ed esterna unitaria sotto la direzione del capo dell’informazione. Fornisce consulenza e sostegno al procuratore generale della Confederazione e alla Direzione per tutte le questioni attinenti alla comunicazione.

3 Il consulente giuridico fornisce consulenza e sostegno al procuratore generale e alla Direzione per tutte le questioni attinenti al diritto, segnatamente per gli aspetti giuridici strategici.

Art. 15 Bureau du procureur général

1 Le Service de communication du MPC et le conseiller juridique du procureur général constituent le Bureau du procureur général.

2 Le Service de communication, sous la direction du chef de l’information, garantit une communication homogène du MPC à l’interne et à l’externe. Il conseille et assiste le procureur général et la Direction pour tout ce qui touche à la communication.

3 Le conseiller juridique conseille et assiste le procureur général et la Direction pour toutes les affaires juridiques, en particulier pour les questions juridiques d’importance stratégique.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.