1 Gli interpreti ricevono di norma un’indennità compresa tra 60 e 120 franchi l’ora. La tariffa dipende dalla formazione e dall’esperienza professionale. I disborsi necessari sono inoltre rimborsati.
2 Le parti sono libere di ricorrere a un interprete per il dibattimento, a proprie spese. Questo non deve intralciare lo svolgimento del dibattimento.
3 I traduttori ricevono un’indennità corrispondente alle tariffe in uso nel ramo.
4 In caso d’assoggettamento all’imposta sul valore aggiunto, l’ammontare dell’imposta dovuta è aggiunta all’indennità.
1 En règle générale, les interprètes sont indemnisés à raison de 60 à 120 francs l’heure. Le tarif appliqué est fonction de leur formation et de leur expérience professionnelle. Les frais nécessaires sont remboursés en sus.
2 Les parties sont libres de recourir à leurs frais à un interprète pour les débats, pour autant que la procédure ne s’en trouve pas entravée.8
3 Les traducteurs sont indemnisés selon les tarifs usuels de la branche.
4 Les indemnités sont augmentées de la TVA, pour autant qu’elles y soient soumises.
8 Nouvelle teneur selon le ch. I du R du TFB du 12 déc. 2012, en vigueur depuis le 1er avril 2013 (RO 2013 675).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.