Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

173.110.47 Ordinanza dell' 8 novembre 2006 concernente la notifica delle decisioni cantonali di ultima istanza in materia di diritto pubblico

173.110.47 Ordonnance du 8 novembre 2006 concernant la notification des décisions cantonales de dernière instance en matière de droit public

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Principio

Le autorità cantonali notificano senza indugio e gratuitamente alle autorità federali legittimate a ricorrere le decisioni di ultima istanza che possono essere impugnate dinanzi al Tribunale federale mediante:

a.
ricorso in materia civile secondo l’articolo 72 capoverso 2 lettera b LTF;
b.
ricorso in materia penale secondo l’articolo 78 capoverso 2 lettera b LTF;
c.
ricorso in materia di diritto pubblico.

Art. 1 Principe

Les autorités cantonales notifient sans délai et gratuitement aux autorités fédérales ayant qualité pour recourir les décisions de dernière instance qui peuvent être attaquées devant le Tribunal fédéral:

a.
par un recours en matière civile au sens de l’art. 72, al. 2, let. b, LTF;
b.
par un recours en matière pénale au sens de l’art. 78, al. 2, let. b, LTF;
c.
par un recours en matière de droit public.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.