Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.220.141.1 Regolamento di previdenza del 15 giugno 2007 per gli impiegati e i beneficiari di rendite della Cassa di previdenza della Confederazione (RPIC)

172.220.141.1 Règlement de prévoyance du 15 juin 2007 pour les personnes employées et les bénéficiaires de rentes de la Caisse de prévoyance de la Confédération (RPEC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Premio di rischio

1 Per l’assicurazione dei rischi di decesso e di invalidità è riscosso un premio di rischio.

2 Il premio di rischio è pagato dal datore di lavoro.

3 L’obbligo del pagamento del premio insorge con l’ammissione nell’assicurazione. Esso termina:

a.
con il decesso della persona assicurata;
b.
con la cessazione del rapporto di lavoro;
c.
con il compimento del 65° anno di età della persona assicurata;
d.
in caso di invalidità ai sensi dell’articolo 53.

4 Il premio di rischio non è pagato dal datore di lavoro:

a.
in caso di perdita di lavoro computabile secondo l’articolo 10 OADI42 in combinato disposto con l’articolo 18 capoverso 2 lettera b del presente regolamento;
b.
in caso di mantenimento dell’assicurazione secondo l’articolo 18d capoverso 2.43

42 RS 837.02

43 Introdotto dal n. I della Dec. dell’OPC del 17 e 26 nov. 2020, approvata dal CF il 4 dic. 2020 (RU 2020 5903). Nuovo testo giusta il n. I della Dec. dell’OPC del 13 set. 2022, approvata dal CF il 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 748).

Art. 26 Prime de risque

1 Une prime de risque est perçue pour l’assurance des risques décès et invalidité.

2 La prime de risque est payée par l’employeur.

3 L’obligation de payer la prime existe dès l’admission dans l’assurance. Elle prend fin:

a.
au décès de la personne assurée;
b.
à la cessation des rapports de travail;
c.
lorsque la personne assurée atteint l’âge de 65 ans;
d.
en cas d’invalidité au sens de l’art. 53.

4 La prime de risque n’est pas payée par l’employeur dans les cas suivants:

a.
en cas de perte de travail à prendre en considération au sens de l’art. 10 OACI44 en relation avec l’art. 18, al. 2, let. b, du présent règlement;
b.
en cas de maintien de l’assurance en vertu de l’art. 18d, al. 2.45

44 RS 837.02

45 Introduit par le ch. I de la D de l’OPC des 17 et 26 nov. 2020, approuvée par le CF le 4 déc. 2020 (RO 2020 5903). Nouvelle teneur selon le ch. I de la D de l’OPC du 13 sept. 2022, approuvée par le CF le 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 748).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.