Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.220.114 Ordinanza del 27 agosto 2001 sul personale del Tribunale federale (OPersTF)

172.220.114 Ordonnance du 27 août 2001 sur le personnel du Tribunal fédéral (OPersTF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 80f Bollettino del segretariato generale

1 Il bollettino del segretariato generale è un bollettino d'informazione del Tribunale federale.

2 I destinatari del bollettino del segretariato generale sono:

a.
i membri e gli impiegati del Tribunale federale;
b.
su richiesta: gli ex membri del Tribunale federale;
c.
su richiesta: gli ex impiegati del Tribunale federale che lavoravano al Tribunale federale al momento del pensionamento.

3 Il bollettino del segretariato generale è volto in particolare a informare i destinatari di cui al capoverso 2:

a.
sui progetti in corso al Tribunale federale;
b.
su questioni organizzative riguardanti il Tribunale federale;
c.
sull'elezione di nuovi membri e sull'assunzione di nuovi collaboratori del Tribunale federale;
d.
su eventi particolari come compleanni, anzianità di servizio, promozioni, nascite, matrimoni deli attuali ed ex membri e impiegati del Tribunale federale.

4 Il bollettino del segretariato generale può contenere, nei limiti previsti al capoverso 3 lettere a-d, dati personali concernenti gli attuali, futuri ed ex membri e impiegati del Tribunale federale. Non contiene dati personali degni di particolare protezione.

5 I dati personali di cui al capoverso 4 comprendono in particolare:

a.
cognomi e nomi;
b.
titolo;
c.
data di nascita;
d.
funzione;
e.
corte o servizio;
f.
numero di telefono;
g.
dati concernenti un cambiamento d'ufficio;
h.
dati concernenti un cambiamento di corte;
i.
dati concernenti la partenza dal Tribunale federale.

6 La pubblicazione dei seguenti dati personali nel bollettino del segretariato generale necessita il consenso della persona interessata:

a.
i futuri impiegati del Tribunale federale:
1.
ritratto fotografico,
2.
dati concernenti l'impiego precedente;
b.
dati concernenti una promozione;
c.
dati concernenti l'anzianità di servizio;
d.
dati concernenti il matrimonio (data, nome del coniuge);
e.
dati concernenti le nascite (data, nome del figlio);
f.
compleanno tondo e semitondo degli ex impiegati del Tribunale federale.

7 Il contenuto del bollettino del segretariato generale viene trattato in modo confidenziale dai destinatari di cui al capoverso 2.

8 Il contenuto del bollettino del segretariato generale può essere messo a disposizione dei destinatari di cui al capoverso 2 mediante una procedura di richiamo protetta da password.

133 Introdotto dal n. I dell’O del TF del 30 ago. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 798).

Art. 80f Bulletin du Secrétariat général

1 Le Bulletin du Secrétariat général est un bulletin d’information du Tribunal fédéral.

2 Les destinataires du Bulletin du Secrétariat général sont:

a.
les membres et les employés du Tribunal fédéral;
b.
à leur demande: les anciens membres du Tribunal fédéral;
c.
à leur demande: les anciens employés du Tribunal fédéral qui travaillaient au Tribunal fédéral au moment de leur retraite.

3 Le Bulletin du Secrétariat général vise notamment à informer les destinataires mentionnés à l’al. 2:

a.
des projets en cours au Tribunal fédéral;
b.
de questions organisationnelles concernant le Tribunal fédéral;
c.
de l’élection de nouveaux membres et de l’engagement de nouveaux employés du Tribunal fédéral;
d.
d’événements particuliers, tels que des anniversaires, anciennetés de service, promotions, naissances, mariages; concernant les membres et les employés actuels et anciens du Tribunal fédéral.

4 Il peut contenir des données personnelles au sens de l’al. 3, let. a à d concernant les membres et les employés actuels, futurs et anciens du Tribunal fédéral. Il ne contient pas de données sensibles.

5 Font notamment parties des données personnelles visées à l’al. 4:

a.
noms et prénoms;
b.
titre;
c.
date de naissance;
d.
fonction;
e.
cour ou service;
f.
numéro de téléphone;
g.
données concernant un changement de bureau;
h.
données concernant un changement de cour;
i.
données concernant le départ du Tribunal fédéral;

6 La publication des données personnelles suivantes dans le Bulletin du Secrétariat général nécessite le consentement de la personne concernée:

a.
les futurs employés du Tribunal fédéral:
1.
photo portrait.
2.
donnés concernant l’emploi précédent;
b.
données concernant une promotion;
c.
données concernant l’ancienneté de service;
d.
données concernant le mariage (date, nom du conjoint);
e.
données concernant les naissances (date, nom de l’enfant);
f.
anniversaire décennal et semi-décennal des anciens employés du Tribunal fédéral.

7 Le contenu du Bulletin du Secrétariat général est traité de manière confidentielle par les destinataires mentionnés à l’al. 2.

8 Il peut être mis à la disposition des destinataires mentionnés à l’al. 2 au moyen d’une procédure d’appel protégée par un mot de passe.

134 Introduit par le ch. I de l’O du TF du 30 août 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 798).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.