1 Il bollettino del segretariato generale è un bollettino d'informazione del Tribunale federale.
2 I destinatari del bollettino del segretariato generale sono:
3 Il bollettino del segretariato generale è volto in particolare a informare i destinatari di cui al capoverso 2:
4 Il bollettino del segretariato generale può contenere, nei limiti previsti al capoverso 3 lettere a-d, dati personali concernenti gli attuali, futuri ed ex membri e impiegati del Tribunale federale. Non contiene dati personali degni di particolare protezione.
5 I dati personali di cui al capoverso 4 comprendono in particolare:
6 La pubblicazione dei seguenti dati personali nel bollettino del segretariato generale necessita il consenso della persona interessata:
7 Il contenuto del bollettino del segretariato generale viene trattato in modo confidenziale dai destinatari di cui al capoverso 2.
8 Il contenuto del bollettino del segretariato generale può essere messo a disposizione dei destinatari di cui al capoverso 2 mediante una procedura di richiamo protetta da password.
133 Introdotto dal n. I dell’O del TF del 30 ago. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 798).
1 Le Bulletin du Secrétariat général est un bulletin d’information du Tribunal fédéral.
2 Les destinataires du Bulletin du Secrétariat général sont:
3 Le Bulletin du Secrétariat général vise notamment à informer les destinataires mentionnés à l’al. 2:
4 Il peut contenir des données personnelles au sens de l’al. 3, let. a à d concernant les membres et les employés actuels, futurs et anciens du Tribunal fédéral. Il ne contient pas de données sensibles.
5 Font notamment parties des données personnelles visées à l’al. 4:
6 La publication des données personnelles suivantes dans le Bulletin du Secrétariat général nécessite le consentement de la personne concernée:
7 Le contenu du Bulletin du Secrétariat général est traité de manière confidentielle par les destinataires mentionnés à l’al. 2.
8 Il peut être mis à la disposition des destinataires mentionnés à l’al. 2 au moyen d’une procédure d’appel protégée par un mot de passe.
134 Introduit par le ch. I de l’O du TF du 30 août 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 798).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.