Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.220.114 Ordinanza del 27 agosto 2001 sul personale del Tribunale federale (OPersTF)

172.220.114 Ordonnance du 27 août 2001 sur le personnel du Tribunal fédéral (OPersTF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Indennità di funzione

(art. 15 LPers)

1 Un’indennità di funzione può essere versata per compiti particolarmente esigenti ma che non giustificano un’attribuzione duratura a una classe di stipendio superiore.

2 L’indennità di funzione non deve superare la differenza tra l’importo massimo previsto dal contratto di lavoro e l’importo massimo della classe di stipendio della funzione superiore.

3 Le basi di calcolo del Dipartimento federale delle finanze sono applicate per analogia.

Art. 32 Indemnité de fonction

(art. 15 LPers)

1 Une indemnité de fonction peut être versée pour des tâches qui comportent des exigences particulières mais ne justifient pas une réévaluation durable.

2 L’indemnité de fonction correspond au plus à la différence entre le maximum prévu par le contrat de travail et le maximum de la classe de la fonction supérieure.

3 Les bases de calcul du Département fédéral des finances sont appliquées par analogie.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.