Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.220.114 Ordinanza del 27 agosto 2001 sul personale del Tribunale federale (OPersTF)

172.220.114 Ordonnance du 27 août 2001 sur le personnel du Tribunal fédéral (OPersTF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Evoluzione dello stipendio

(art. 15 LPers)

1 L’importo massimo della classe di stipendio funge da base di calcolo per l’evoluzione dello stipendio in funzione della prestazione e dell’esperienza.

2 Sino all’importo massimo della classe di stipendio 26, lo stipendio viene aumentato annualmente come segue:

a.
0,5 per cento in caso di prestazioni sufficienti;
b.31
3 per cento in caso di buone prestazioni;
c.
4 per cento in caso di prestazioni molto buone.32

3 Al di sopra dell’importo massimo della classe di stipendio 26 lo stipendio viene aumentato annualmente sino all’importo massimo della classe di stipendio come segue:33

a.34
2 per cento in caso di buone prestazioni;
b.
3 per cento in caso di prestazioni molto buone.35

4 Se i crediti attribuiti al datore di lavoro non sono sufficienti, gli aumenti previsti sono ridotti in modo corrispondente, principalmente per gli stipendi più alti.36

5 e 6 ... 37

30 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del TF del 3 ago. 2009, in vigore dal 1° set. 2009 (RU 2009 3961).

31 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del TF del 18 dic. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (RU 2019 619).

32 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del TF del 19 ott. 2015, in vigore dal 1° dic. 2015 (RU 2015 4105).

33 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del TF del 18 dic. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (RU 2019 619).

34 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del TF del 18 dic. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (RU 2019 619).

35 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del TF del 19 ott. 2015, in vigore dal 1° dic. 2015 (RU 2015 4105).

36 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del TF del 18 dic. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (RU 2019 619).

37 Abrogati dal n. I dell’O del TF del 18 dic. 2018, con effetto dal 1° mar. 2019 (RU 2019 619).

Art. 25 Évolution du salaire

(art. 15, LPers)

1 Le maximum de la classe de salaire constitue la base de calcul de la progression du salaire fondée sur la prestation et l’expérience.

2 Jusqu’au maximum de la classe de salaire 26, le salaire est augmenté chaque année comme suit:

a.
0,5 % en cas de prestations suffisantes;
b.31
3 % en cas de bonnes prestations;
c.
4 % en cas de très bonnes prestations.32

3 Au-dessus du maximum de la classe de salaire 26, le salaire est augmenté chaque année comme suit jusqu’à ce que le montant maximal de la classe de salaire soit atteint:33

a.34
2 % en cas de bonnes prestations;
b.
3 % en cas de très bonnes prestations. 35

4 Si les crédits accordés à l’employeur ne suffisent pas, les augmentations prévues sont réduites en conséquence, principalement pour les salaires les plus élevés.36

5 et 637

30 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du TF du 3 août 2009, en vigueur depuis le 1er sept. 2009 (RO 2009 3961).

31 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du TF du 18 déc. 2018, en vigueur depuis le 1er mars 2019 (RO 2019 619).

32 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du TF du 19 oct. 2015, en vigueur depuis le 1er déc. 2015 (RO 2015 4105).

33 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du TF du 18 déc. 2018, en vigueur depuis le 1er mars 2019 (RO 2019 619).

34 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du TF du 18 déc. 2018, en vigueur depuis le 1er mars 2019 (RO 2019 619).

35 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du TF du 19 oct. 2015, en vigueur depuis le 1er déc. 2015 (RO 2015 4105).

36 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du TF du 18 déc. 2018, en vigueur depuis le 1er mars 2019 (RO 2019 619).

37 Abrogés par le ch. I de l’O du TF du 18 déc. 2018, avec effet au 1er mars 2019 (RO 2019 619).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.