Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.220.111.35 Ordinanza del 20 febbraio 2013 concernente il pensionamento in particolari categorie di personale (OPPCPers)

172.220.111.35 Ordonnance du 20 février 2013 sur la retraite des membres des catégories particulières de personnel (ORCPP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Contributi supplementari del datore di lavoro

(art. 32g cpv. 4 LPers)

1 Il datore di lavoro versa per le persone appartenenti a particolari categorie di personale ai sensi dell’articolo 2 lettera a numeri 1–3, lettera b numeri 1, 2 e 4, nonché lettera c, contributi supplementari a favore della loro previdenza professionale, in aggiunta ai suoi contributi regolamentari di risparmio.10

2 I contributi supplementari sono calcolati in percento del guadagno assicurato. Essi ammontano, per gli aventi diritto di cui al capoverso 1, ovvero per:

a.
i militari di professione e i membri del Corpo delle guardie di confine:
1.
nel piano standard, per gli impiegati fino alla classe di stipendio 23:
dal 22° al 44° anno di età, al 2 per cento,
dal 45° al 65° anno di età, al 5 per cento,
2.
nel piano per i quadri, per gli impiegati a partire dalla classe di stipendio 24:
dal 22° al 44° anno di età, al 2 per cento,
dal 45° al 65° anno di età, al 6 per cento;
b.
gli impiegati del DFAE soggetti all’obbligo del trasferimento, al 10 per cento.11

3 I contributi supplementari sono versati in funzione del guadagno assicurato secondo l’articolo 20 del regolamento di previdenza del 15 giugno 200712 per gli impiegati e i beneficiari di rendite della Cassa di previdenza della Confederazione. Il guadagno assicurato è calcolato in base a:

a.
lo stipendio stabilito secondo gli articoli 36, 39 e 40 dell’ordinanza del 3 luglio 200113 sul personale federale (OPers);
b.
l’indennità di residenza secondo l’articolo 43 o 114 capoverso 2 lettera d OPers;
c.
la compensazione del rincaro secondo l’articolo 44 capoverso 2 lettere a, b, e, f o 114 capoverso 2 lettera e OPers;
d.
le indennità di funzione secondo l’articolo 46 o 114 capoverso 2 lettera f OPers;
e.
le indennità speciali secondo l’articolo 48 o 115 lettera e OPers;
f.
l’indennità in funzione del mercato del lavoro secondo l’articolo 50 OPers.14

10 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 1235).

11 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 10 apr. 2019, in vigore dal 1° mag. 2019 (RU 2019 1235).

12 RS 172.220.141.1

13 RS 172.220.111.3

14 Introdotto dall’all. 2 n. 2 dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 1° lug. 2013 (RU 2014 2171).

Art. 3 Cotisations supplémentaires de l’employeur

(art. 32g, al. 4, LPers)

1 L’employeur verse, en sus de ses cotisations d’épargne réglementaires, des cotisations supplémentaires en faveur de la prévoyance professionnelle des membres des catégories particulières de personnel visées à l’art. 2, let. a, ch. 1 à 3, b, ch. 1, 2 et 4, etc.10

2 Les cotisations supplémentaires de l’employeur sont calculées en pour-cent du gain assuré. Elles sont calculées comme suit pour les ayants droit visés à l’al. 1:

a.
militaires de carrière et membres du Corps des gardes-frontière:
1.
plan standard, pour les personnes employées jusqu’à la classe de salaire 23:
de 22 à 44 ans: 2 %
de 45 à 65 ans: 5 %,
2.
plan pour cadres, pour les personnes employées à partir de la classe de salaire 24:
de 22 à 44 ans: 2 %
de 45 à 65 ans: 6 %;
b.
employés du DFAE soumis à la discipline des transferts: 10 %.11

3 Les cotisations supplémentaires de l’employeur sont versées sur le gain assuré au sens de l’art. 20 du règlement de prévoyance du 15 juin 2007 pour les personnes employées et les bénéficiaires de rentes de la Caisse de prévoyance de la Confédération12. Le gain assuré est calculé sur la base:

a.
du salaire fixé selon les art. 36, 39 et 40 de l’ordonnance du 3 juillet 2001 sur le personnel de la Confédération (OPers)13;
b.
de l’indemnité de résidence selon les art. 43 ou 114, al. 2, let. d, OPers;
c.
de la compensation du renchérissement selon les art. 44, al. 2, let. a, b, e et f, ou 114, al. 2, let. e, OPers;
d.
des primes de fonction selon les art. 46 ou 114, al. 2, let. f, OPers;
e.
des allocations spéciales selon les art. 48 ou 115, let. e, OPers;
f.
de l’allocation liée au marché de l’emploi selon l’art 50.14

10 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 avr. 2019, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 1235).

11 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 avr. 2019, en vigueur depuis le 1er mai 2019 (RO 2019 1235).

12 RS 172.220.141.1

13 RS 172.220.111.3

14 Introduit par l’annexe 2 ch. 2 de l’O du 20 juin 2014, en vigueur depuis le 1er juil. 2013 (RO 2014 2171).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.