172.220.111.310.2 Ordinanza del DDPS del 9 dicembre 2003 concernente il personale militare (OPers mil)
172.220.111.310.2 Ordonnance du DDPS du 9 décembre 2003 sur le personnel militaire (O pers mil)
Art. 9
Possono essere assunte come soldati di professione le persone che:
- a.
- sono titolari di un attestato federale di capacità relativo a una formazione professionale di base secondo la LFPr18 o di un diploma almeno equivalente riconosciuto dallo Stato e rilasciato da una scuola;
- b.
- hanno superato l’esame d’idoneità per soldati di professione delle formazioni di professionisti;
- c.
- rivestono un grado di truppa;
- d.
- hanno ottenuto buone qualificazioni nei servizi militari precedenti;
- e.
- possono presentare un estratto del casellario giudiziale senza iscrizioni;
- f.
- possono presentare un estratto del registro delle esecuzioni senza iscrizioni;
- g.
- sono stati dichiarati idonei dal medico in capo dell’esercito dopo una visita di controllo da parte di un medico di fiducia; e
- h.
- sono titolari di una licenza di condurre della categoria B.
Art. 8 Exigences liées à la fonction des sous-officiers de carrière spécialistes
Peuvent être engagées comme sous-officiers de carrière spécialistes les personnes:
- a.
- qui présentent un certificat fédéral de capacité couronnant une formation professionnelle initiale au sens de la LFPr17 ou un diplôme de niveau au moins équivalent reconnu par la Confédération délivré par une école;
- b.
- qui ont des connaissances d’une deuxième langue nationale;
- c.
- qui ont réussi l’examen d’aptitude pour sous-officiers de carrière spécialistes des formations professionnelles;
- d.
- qui revêtent un grade de sous-officier après avoir achevé leur service pratique;
- e.
- qui peuvent présenter un extrait du casier judiciaire attestant que celui-ci est vierge;
- f.
- qui peuvent présenter un extrait du registre des poursuites attestant que celui-ci est vierge;
- g.
- qui ont été déclarées aptes par le médecin en chef de l’armée après un examen par un médecin-conseil; et
- h.
- qui sont titulaires du permis de conduire de la catégorie B.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.