Il Dipartimento federale delle finanze (DFF),1
visto l’articolo 116 capoverso 1 dell’ordinanza del 3 luglio 20012 sul personale
federale (OPers),
ordina:
1 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFF del 15 ott. 2014, in vigore dal 1° gen. 2015 (RU 2014 3405).
Le Département fédéral des finances (DFF),1
vu l’art. 116, al. 1, de l’ordonnance du 3 juillet 2001 sur le personnel de la Confédération (OPers)2,
arrête:
1 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFF du 15 oct. 2014, en vigueur depuis le 1er janv. 2015 (RO 2014 3405).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.