Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.111 Ordinanza sull'organizzazione del Consiglio federale del 29 novembre 2013 (OOrg-CF)

172.111 Ordonnance sur l'organisation du Conseil fédéral du 29 novembre 2013 (Org CF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Attribuzione di mandati

1 Il Consiglio federale può demandare al presidente della Confederazione la trattazione totale o parziale di affari importanti che rientrano nel settore di competenza di un altro membro del Consiglio federale o del cancelliere della Confederazione.

2 In un caso del genere, il Consiglio federale stabilisce in particolare:

a.
la durata del mandato, che non può eccedere il periodo di carica del presidente della Confederazione;
b.
la ripartizione delle responsabilità fra il dipartimento competente e il dipartimento del presidente della Confederazione;
c.
l’assegnazione di esperti;
d.
la reciproca informazione dei dipartimenti interessati e l’informazione del Consiglio federale.

Art. 10 Délégation d’affaires importantes

1 Le Conseil fédéral peut charger le président de la Confédération de traiter en tout ou en partie des affaires importantes qui relèvent de la compétence d’un autre membre du Conseil fédéral ou du chancelier de la Confédération.

2 Le cas échéant, il règle en particulier:

a.
la durée du mandat, qui ne peut excéder le terme du mandat du président de la Confédération;
b.
la répartition des compétences entre le département responsable et le département dirigé par le président de la Confédération;
c.
le détachement d’experts;
d.
l’échange d’informations entre les départements concernés ainsi que l’information du Conseil fédéral.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.