Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

170.512 Legge federale del 18 giugno 2004 sulle raccolte del diritto federale e sul Foglio federale (Legge sulle pubblicazioni ufficiali, LPubb)

Inverser les langues

170.512 Loi fédérale du 18 juin 2004 sur les recueils du droit fédéral et la Feuille fédérale (Loi sur les publications officielles, LPubl)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 1a Pubblicazione in linea
Art. 1a Publication en ligne
Art. 2 Atti normativi della Confederazione
Art. 2 Actes de la Confédération
Art. 3 Trattati e risoluzioni internazionali
Art. 3
Art. 4
Art. 4
Art. 5 Pubblicazione mediante rimando
Art. 5 Publication sous la forme d’un renvoi
Art. 6 Eccezioni all’obbligo di pubblicazione
Art. 6 Dérogation au principe de la publication obligatoire
Art. 7 Pubblicazione ordinaria, urgente e straordinaria
Art. 7 Publication ordinaire, urgente et extraordinaire
Art. 8 Effetti giuridici della pubblicazione
Art. 8 Effets juridiques de la publication
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Rettifiche formali
Art. 10 Corrections formelles
Art. 11 Contenuto
Art. 11 Contenu
Art. 12 Rettifiche e adeguamenti informali
Art. 12 Corrections et adaptations sans procédure formelle
Art. 13
Art. 13
Art. 13a
Art. 13a
Art. 14
Art. 14
Art. 14a Atti normativi dell’Assemblea federale
Art. 14a Actes de l’Assemblée fédérale
Art. 15 Versione determinante
Art. 15 Version faisant foi
Art. 16 Versione stampata
Art. 16 Version imprimée
Art. 16a Sicurezza dei dati
Art. 16a Sécurité des données
Art. 16b Protezione dei dati
Art. 16b Protection des données
Art. 17
Art. 17
Art. 18 Consultazione
Art. 18 Consultation
Art. 19 Emolumenti
Art. 19 Émoluments
Art. 19a Terzi offerenti
Art. 19a Tiers diffuseurs
Art. 19b Esecuzione
Art. 19b Exécution
Art. 20 Diritto previgente: abrogazione
Art. 20 Abrogation du droit en vigueur
Art. 21 Modifica del diritto vigente
Art. 21 Modification du droit en vigueur
Art. 22 Referendum ed entrata in vigore
Art. 22 Référendum et entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.