1 La comunicazione tra il servizio di coordinamento della Confederazione e i servizi di coordinamento dei Cantoni nonché i servizi federali competenti in materia di esecuzione di ordini di privazione della libertà avviene in modo protetto.
2 Il Dipartimento federale di giustizia e polizia definisce i requisiti tecnici di questa comunicazione.
1 La communication entre le service fédéral de coordination et les services cantonaux de coordination ainsi que les services fédéraux compétents pour l’exécution des privations de liberté s’effectue de manière sécurisée.
2 Le Département fédéral de justice et police fixe les exigences techniques auxquelles doit satisfaire cette communication.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.