Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 14 Cittadinanza. Domicilio. Dimora
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour

142.31 Legge del 26 giugno 1998 sull'asilo (LAsi)

142.31 Loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 99d Vigilanza ed esecuzione

1 La SEM è responsabile della sicurezza di MIDES e della legalità del trattamento dei dati personali.

2 Il Consiglio federale disciplina:

a.
l’organizzazione e l’esercizio di MIDES;
b.
il catalogo dei dati personali da trattare;
c.
i diritti d’accesso;
d.
le misure protettive tecniche e organizzative contro il trattamento non autorizzato;
e.
la durata di conservazione dei dati;
f.
l’archiviazione e la distruzione dei dati allo scadere del termine di conservazione.

Art. 99d Surveillance et exécution

1 Le SEM est responsable de la sécurité du MIDES et de la légalité du traitement des données personnelles.

2 Le Conseil fédéral règle:

a.
l’organisation et l’exploitation du MIDES;
b.
le catalogue des données personnelles à traiter;
c.
les droits d’accès;
d.
les mesures de protection techniques et organisationnelles visant à empêcher tout traitement non autorisé;
e.
la durée de conservation des données;
f.
l’archivage et la destruction des données à l’échéance de la durée de conservation.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.