142.20 Legge federale del 16 dicembre 2005 sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI)
142.20 Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l'intégration (LEI)
Art. 30
1 È possibile derogare alle condizioni d’ammissione (art. 18–29) al fine di:
- a.
- disciplinare l’attività lucrativa degli stranieri ammessi in Svizzera nel quadro del ricongiungimento familiare, purché non sussista un diritto ad esercitare un’attività lucrativa (art. 46);
- b.
- tenere conto dei casi personali particolarmente gravi o di importanti interessi pubblici;
- c.
- disciplinare il soggiorno dei minori affiliati;
- d.
- proteggere le persone particolarmente esposte al pericolo di sfruttamento nel contesto della loro attività lucrativa;
- e.41
- disciplinare il soggiorno delle vittime e dei testimoni della tratta di esseri umani, nonché delle persone che collaborano con le autorità di perseguimento penale nell’ambito di un programma di protezione dei testimoni svizzero, estero o di un tribunale penale internazionale;
- f.
- consentire soggiorni nel quadro di programmi di aiuto e di sviluppo in materia di cooperazione economica e tecnica;
- g.42
- agevolare gli scambi internazionali nel settore economico, scientifico e culturale, nonché la formazione professionale e la formazione professionale continua;
- h.
- semplificare il trasferimento, per motivi aziendali, di quadri superiori e specialisti indispensabili in imprese che operano su scala internazionale;
- i.43
- …
- j.44
- consentire soggiorni di formazione continua in Svizzera a impiegati alla pari collocati da un’organizzazione riconosciuta;
- k.
- agevolare la riammissione degli stranieri ex titolari di un permesso di dimora o di domicilio;
- l.
- disciplinare l’attività lucrativa e la partecipazione a programmi occupazionali da parte di richiedenti l’asilo (art. 43 della L del 26 giu. 199845 sull’asilo, LAsi), stranieri ammessi provvisoriamente (art. 85) e persone bisognose di protezione (art. 75 LAsi).
2 Il Consiglio federale stabilisce le condizioni generali e disciplina la procedura.
Art. 30
1 Il est possible de déroger aux conditions d’admission (art. 18 à 29) dans les buts suivants:
- a.
- régler l’activité lucrative des étrangers admis dans le cadre du regroupement familial, pour autant qu’il n’existe pas de droit à l’exercice d’une activité lucrative (art. 46);
- b.
- tenir compte des cas individuels d’une extrême gravité ou d’intérêts publics majeurs;
- c.
- régler le séjour des enfants placés;
- d.
- protéger les personnes particulièrement menacées d’être exploitées dans l’exercice de leur activité lucrative;
- e.44
- régler le séjour des victimes ou des témoins de la traite d’êtres humains et des personnes qui coopèrent avec les autorités de poursuite pénale dans le cadre d’un programme de protection des témoins mis en place en Suisse, dans un État étranger ou par une cour pénale internationale;
- f.
- permettre des séjours dans le cadre de projets d’aide et de développement menés au titre de la coopération économique et technique;
- g.45
- simplifier les échanges internationaux dans les domaines économique, scientifique et culturel ainsi que la formation professionnelle et la formation professionnelle continue;
- h.
- simplifier les échanges de cadres supérieurs et de spécialistes indispensables au sein d’une entreprise déployant des activités internationales;
- i.46
- …
- j.47
- permettre aux personnes au pair placées par une organisation reconnue d’effectuer un séjour de formation continue en Suisse;
- k.
- faciliter la réadmission en Suisse d’étrangers qui ont été titulaires d’une autorisation de séjour ou d’établissement;
- l.
- régler l’activité lucrative et la participation aux programmes d’occupation des requérants d’asile (art. 43 de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile, LAsi48), des étrangers admis à titre provisoire (art. 85) et des personnes à protéger (art. 75 LAsi).
2 Le Conseil fédéral fixe les conditions générales et arrête la procédure.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.