Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons

131.235 Costituzione della Repubblica e Cantone del Giura, del 20 marzo 1977

131.235 Constitution de la République et canton du Jura, du 20 mars 1977

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Diritto al lavoro

1 Il diritto al lavoro è riconosciuto.

2 In collaborazione con i Comuni, lo Stato si adopera per promuovere il pieno impiego.

3 Ogni lavoratore ha diritto a un salario che gli assicuri un tenore di vita dignitoso.

4 Lo Stato promuove la riqualificazione professionale.

5 Esso favorisce l’integrazione economica e sociale dei disabili.

Art. 19 Droit au travail

1 Le droit au travail est reconnu.

2 Avec le concours des communes, l’État s’efforce de promouvoir le plein emploi.

3 Chaque travailleur a droit au salaire qui lui assure un niveau de vie décent.

4 L’État encourage le reclassement professionnel.

5 Il favorise l’intégration économique et sociale des handicapés.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.