1 Il Gran Consiglio approva i piani delle attività dello Stato designati dalla legge.
2 La legge disciplina gli effetti vincolanti che tali piani hanno per le autorità, l’implicazione del Gran Consiglio e la procedura.
51 Accettato nella votazione popolare del 5 giu. 2005, in vigore dal 1° ago. 2005. Garanzia dell’AF del 12 giu. 2006 (FF 2006 5653 art. 1 n. 4 2609).
1 Le Grand Conseil approuve les plans des activités étatiques désignés par la loi.
2 La loi règle les effets juridiques de ces plans pour les autorités, l’implication du Grand Conseil et la procédure.
52 Accepté en votation populaire du 5 juin 2005, en vigueur depuis le 1er août 2005. Garantie de l’Ass. féd. du 12 juin 2006 (FF 2006 5853 art. 1 ch. 4 2725).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.