1 Il Cantone ha il diritto esclusivo di esercitare a fini economici le seguenti attività:
2 Il Cantone può esercitare esso stesso queste attribuzioni o delegarle a terzi mediante una legge o una concessione. Rimangono salvi i diritti privati esistenti su beni soggetti a regalìa.
21 Accettato nella votazione popolare del 23 set. 2012, in vigore dal 23 set. 2012. Garanzia dell’AF del 23 set. 2013 (FF 2013 6761 art. 1 n. 5 3267).
1 Est réservé au canton, au titre d’activité économique exclusive:
2 Le canton peut exercer ces attributions lui-même ou les transmettre à des tiers par une loi ou une concession. Les droits privés existants sur les biens régaliens demeurent réservés.
22 Accepté en votation populaire du 23 sept. 2012, en vigueur depuis le 23 sept. 2012. Garantie de l’Ass. féd. du 23 sept. 2013 (FF 2013 7047 art. 1 ch. 5 3447).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.