1 Le finanze devono essere gestite in modo parsimonioso, economico, adeguato alla congiuntura e, sul lungo periodo, equilibrato. L’osservanza di questi principi dev’essere oggetto di un controllo sufficiente.
2 Il Cantone e i Comuni provvedono a una pianificazione completa dei compiti e delle finanze, che dev’essere mantenuta in sintonia con la pianificazione finanziaria della Confederazione.
3 I compiti e le spese vanno periodicamente esaminati per accertarne la necessità e l’opportunità, le conseguenze finanziarie e la sostenibilità.
1 La gestion du budget sera économique, adaptée à la conjoncture et, à la longue équilibrée. L’observation de ces principes devra faire l’objet d’un contrôle suffisant.
2 Le canton et les communes veillent à une planification complète des tâches et des finances, qui doit concorder avec la planification financière de la Confédération.
3 On examinera régulièrement les tâches et les dépenses quant à leur nécessité et à leur opportunité, leurs conséquences financières et leur tolérabilité.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.