61 Accettato nella votazione popolare del 27 apr. 1997. Garanzia dell’AF del 3 dic. 1998 (FF 1999 207 art. 1 n. 2, 1998 IV 3095). Abrogato nella votazione popolare del 27 set. 1998, con effetto dal 27 set. 1998. Garanzia dell’AF del 10 giu. 1999 (FF 1999 4488 art. 1 n. 6 2157).
62 Accepté par la Landsgemeinde du 27 avril 1997. Garantie de l’Ass. féd. du 3 déc. 1998 (FF 1999 232 art. 1 ch. 2, 1998 3441). Abrogé en votation populaire du 27 sept. 1998, avec effet au 27 sept. 1998. Garantie de l’Ass. féd. du 10 juin 1999 (FF 1999 4784 art. 1, ch. 6, 2299).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.