Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons

131.222.2 Costituzione del Cantone di Basilea Campagna, del 17 maggio 1984

131.222.2 Constitution du canton de Bâle-Campagne, du 17 mai 1984

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 120 Trasporti

1 Il Cantone e i Comuni disciplinano i trasporti e il settore stradale.

2 Essi provvedono a organizzare i trasporti in modo rispettoso dell’ambiente e quanto possibile favorevole sotto il profilo dell’economia pubblica.

3 Il Cantone, insieme con i Comuni, promuove i trasporti pubblici.

Art. 120 Transports

1 Le canton et les communes réglementent les transports et les routes.

2 Ils veillent à ce que le système des transports ménage l’environnement et soit économiquement le plus favorable possible.

3 Le canton, en collaboration avec les communes, encourage les transports publics.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.