Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons

131.222.1 Costituzione del Cantone di Basilea Città, del 23 marzo 2005

131.222.1 Constitution du canton de Bâle-Ville, du 23 mars 2005

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 83

1 Il Gran Consiglio emana in forma di legge tutte le disposizioni fondamentali e importanti.

2 Sono fondamentali e importanti le disposizioni per cui la Costituzione prevede espressamente la forma della legge, come anche, in particolare, le disposizioni su:

a.
gli elementi basilari dello statuto giuridico del singolo;
b.
l’oggetto dei tributi, la cerchia dei contribuenti e il calcolo dei tributi, eccettuate le tasse di lieve entità;
c.
lo scopo, la natura e i limiti delle prestazioni cantonali;
d.
gli elementi basilari dell’organizzazione e dei compiti delle autorità.

Art. 83

1 Le Grand Conseil édicte toutes les dispositions fondamentales et importantes sous la forme de lois.

2 Sont considérées comme fondamentales et importantes les dispositions pour lesquelles la Constitution prévoit expressément la forme de la loi, tout comme, en particulier, les dispositions portant sur:

a.
les fondements du statut juridique de chacun;
b.
l’objet des impôts, la qualité de contribuable et le calcul du montant des impôts, à l’exception des taxes d’un montant de peu d’importance;
c.
le but, la nature et les limites des prestations de l’Etat;
d.
les grandes lignes de l’organisation et des tâches des autorités.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.