1 Le autorità informano il pubblico sulla loro attività.
2 Il diritto di prendere visione degli atti ufficiali sussiste per quanto interessi pubblici o privati preponderanti non vi si oppongano.
3 La legge disciplina i particolari, fermo restando il carattere confidenziale dei dati fiscali.
1 Les autorités renseignent le public sur leurs activités.
2 Le public a le droit de consulter les documents officiels, à moins que des intérêts publics ou privés prépondérants ne s’y opposent.
3 La loi règle les détails et garantit la confidentialité des données fiscales.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.