Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons

131.222.1 Costituzione del Cantone di Basilea Città, del 23 marzo 2005

131.222.1 Constitution du canton de Bâle-Ville, du 23 mars 2005

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

1 Ognuno è tenuto a rispettare l’ordinamento giuridico.

2 Ognuno è responsabile di se stesso, nonché verso gli altri e verso l’ambiente.

3 Ognuno contribuisce secondo le sue forze a far fronte ai compiti che si pongono nello Stato e nella società.

Art. 6

1 Toute personne est tenue au respect de l’ordre juridique.

2 Toute personne est responsable d’elle-même et agit de manière responsable envers les autres ainsi qu’envers l’environnement.

3 Toute personne contribue selon ses forces à l’accomplissement des tâches de l’Etat et de la société.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.