Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons

131.222.1 Costituzione del Cantone di Basilea Città, del 23 marzo 2005

131.222.1 Constitution du canton de Bâle-Ville, du 23 mars 2005

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1 Il Cantone di Basilea Città è uno Stato membro della Confederazione Svizzera.

2 Esso:

a.
partecipa a forgiare il divenire della Confederazione salvaguardando i suoi propri interessi;
b.
sostiene la Confederazione nell’adempimento dei suoi compiti;
c.
assume i compiti affidatigli dalla Confederazione.

3 Le autorità si adoperano per ottenere il sostegno della Confederazione in progetti d’interesse regionale, intercantonale o transfrontaliero nell’agglomerato di Basilea.

Art. 2

1 Le canton de Bâle-Ville est un Etat membre de la Confédération suisse.

2 Il:

a.
prend part à la conception de l’avenir de la Confédération en préservant ses intérêts;
b.
soutient la Confédération dans l’accomplissement de ses tâches;
c.
assume les tâches que la Confédération lui confie.

3 Les autorités s’efforcent d’obtenir le soutien de la Confédération aux projets d’intérêt régional, supra-cantonal ou supranational mis sur pied dans l’agglomération bâloise.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.